Зоозахисна організація PETA написала пост у Twitter, в якому закликала відмовитися від образливих і жорстоких прислів’їв, що стосуються тварин.
«Слова мають значення, і з тим, як еволюціонує наше розуміння соціальної справедливості, еволюціонує й мова», — впевнені PETA. Організація пропонує виключити видавизм, чи видову дискримінацію, із вживання та словника, і для початку виправити прислів’я та приказки, що припускають жорстоке чи зневажливе ставлення до тварин.
Words matter, and as our understanding of social justice evolves, our language evolves along with it. Here’s how to remove speciesism from your daily conversations. pic.twitter.com/o67EbBA7H4
— PETA: Bringing Home the Bagels Since 1980 (@peta) 4 декабря 2018 г.
В англійській мові такі виправлення звучать наступним чином: приміром, замість «вбити двох птахів одним каменем» говорити «погодувати двох птахів одним бубликом». В українській мові, проводячи аналогію, ми можемо замінити «не страши кота салом» на «не страши кота взагалі, а просто дай йому сала». Гуманізм переможе!